לעונג הוא לי להמליץ על מרב דתן כעורכת הלשון ומתרגמת. מרב היא אשת מקצוע מעולה, יסודית מאין כמוה, אדיבה ויעילה. היא מסורה למלאכתה, רגישה לפרטי פרטים ועם זאת בעלת ראייה רחבה. היא מכבדת מאוד את מילות המחבר.ת ומצליחה לבטאן באנגלית נהדרת. נוסף על כך, נעים מאוד לעבוד איתה והיא נדיבה ובהירה בהסבריה.
– פרופ’ קובי פלד
יו”ר הנהלת ההוצאה לאור של מכון בן-גוריון לחקר ישראל והציונות
אוניברסיטת בן-גוריון בנגב
מרב תרגמה את ספרי בן מאה וחמישים אלף מילה עם לא לבדד ישכון העוסק במדיניות החוץ של ישראל שרואה אור בהוצאת הספרים של אוניברסיטת אינדיאנה. עבודתה הצטיינה באיכות גבוהה במיוחד. התרשמתי עמוקות מהמקצוענות שלה, מהקפדתה, חריצותה, ההשקעה בפרטים וראיית המכלול ומיכולתה הברורה להעביר תכנים והקשרים מסובכים מהשפה העברית לאנגלית ולסייע בכך רבות למחבר. בקצרה היא מתרגמת עילית.
– פרופ’ אורי ביאלר
יחסים בינלאומיים
האוניברסיטה העברית
מרב דתן היא מתרגמת ועורכת באנגלית מן המעלה הראשונה. היא קפדנית, מהירה ויעילה מאד. ממליץ עליה בחום רב.
– פרופ’ יעקב בר-סימן-טוב, ז”ל
ראש מכון ירושלים לחקר ישראל
(מכון ירושלים למחקרי מדיניות)
עבדתי עם מתרגמים ועורכים רבים במשך שנים רבות אולם מרב דתן היא היהלום שבכתר מבחינתי בכל הקשור לתרגום ולעריכה של מאמרים וספרים מדעיים מעברית לאנגלית. שליטתה בשתי השפות והתרבויות היא מעולה.
– פרופ’ יצחק רייטר
– Yitzhak Reiter
Professor, Middle East Politics and Islamic Studies
Department of Political Science, Ashkelon Academic College
The Conflict Resolution Program, Hebrew University of Jerusalem
Senior Research Fellow: The Jerusalem Institute for Israel Studies and
The Truman Research Institute for the Advancement of Peace
Hebrew University
אני עובד עם מרב הרבה שנים (גם במסגרת מחקרים של מכון ירושלים לחקר ישראל וגם במחקר האקדמי שלי) והעבודה שלה היא מדויקת ומרשימה בצורה יוצאת דופן, היא מקפידה על תשומת לב מיוחדת לפרטים ובעלת סגנון עשיר. תענוג לעבוד איתה ואני ממליץ בחום
– ד”ר ליאור להרס
– Dr. Lior Lehrs
Senior Lecturer (Assistant Professor)
Department of International Relations and The Swiss Center for Conflict Research, Management and Resolution
The Hebrew University of Jerusalem